Из-за специфического характера и сложности, медицинские переводы имеют свои нюансы. Следует отметить, что каждой области медицины присущи свои термины и понятия, смысл которых нельзя искажать, а это значит, что перевод таких текстов можно доверить только квалифицированным профессионалам.
Специалист, который занимается переводом медицинских текстов, должен обладать обширными знаниями во всех областях медицины, а так же уметь четко и быстро ориентироваться в современных медицинских терминах, для того, чтобы отобразить смысл медицинского текста без искажения информации.
Все специалисты нашей компании являются профессионалами в своей области, у них есть профильное высшее образование и большой медицинский опыт. Они в кратчайшие сроки и с большой точностью выполнят медицинский перевод на английский язык. Мы гарантируем своевременность и качество перевода, потому как ответственно относимся к нашей работе и к нашим клиентам. Кроме того, мы четко пониманием, что в таком деле, как медицинский перевод, нельзя допускать даже малейших ошибок.
Существует несколько направлений, в которых выполняются медицинские переводы:
• Перевод выписок из историй болезней, результатов обследований, медицинских страховых полисов, любых медицинских заключений;
• Перевод документации к медицинскому оборудованию:
• Перевод аннотаций и инструкций к медицинским препаратам;
• Перевод медицинских статей, публикаций, диссертаций, книг, справочников;
• Перевод фармацевтических текстов: инструкции к препаратам, вкладыши и т.д.
Автор: Марк Капранов
Добавить комментарий